"Как Белая ворона"
В поисках этнической идентичности среди дунганской молодежи
Провал дунганки
Я Салия, и всю свою осознанную жизнь я боролась с самоидентификацией. Возможно причиной этому послужило то, что я жила в разных странах, в разных культурных мирах.

Если быть представителем нации значит говорить на её языке, иметь её паспорт, готовить традиционные блюда, разделять её верования и носить определённую одежду и украшения, то я провалилась как дунганка. Я не готовлю дунганские блюда, не говорю на языке, на котором говорит моя семья, и не соблюдаю традиции.

Тогда кто же я? Кыргызка — потому что родилась и выросла в Кыргызстане? Казашка — потому что у меня казахское гражданство? Дунганка — потому что мои родители дунгане?
Об авторе
С этими вопросами в голове я решила создать проект с историями людей, столкнувшихся с такими же трудностями в поиске своей этнической идентичности. Несмотря на то, что дунгане принадлежат к отдельной этнической группе с уникальным культурным наследием, молодые дунгане в Кыргызстане испытывают трудности с самоопределением в многоязычном и многокультурном обществе страны.

Близкое знакомство с историями четырёх героев, различающихся по возрасту, месту рождения, воспитанию и культурной динамике, поможет взглянуть на опыт и взгляды молодых дунган.
Кто такие дунгане?
This is an interactive map of the population of Dungans in Kyrgyzstan for 2022.
To see the numbers click on the pink dot.
7% of Dungans
live in Bishkek
4% of Dungans live
in Issyk Kul region
3% of Dungans live
in Osh region
Дунгане — это этническая группа китайских мусульман, проживающая в Казахстане, Узбекистане и Кыргызстане. В XVIII веке они мигрировали из Китая на территорию Российской империи после восстаний против династии Цин. По данным Национального статистического комитета Кыргызской Республики, на 2022 год численность дунган в Кыргызстане составляла 76 573 человека.
86% of Dungans live
in Chui Region
Дунганский язык происходит от мандаринского диалекта; это один из его диалектов, который был записан кириллицей. Из-за отсутствия словарей и образовательных материалов китайские иероглифы были утрачены при переселении.
Дунганский алфавит
Дунганская культура представляет собой смесь китайских традиций и исламских верований.
Мы любим красный цвет, избегаем число 4 и готовим пельмени на Лунный Новый год. Мы также молимся и читаем Коран по случаю таких событий, как рождение, поминальные дни и свадьбы. Наша культура развивалась под влиянием Центральной Азии и Советского Союза.

Она изменилась в стиле одежды, языке, ритуалах и музыке. Дети, растущие в крупных городах, таких как Алматы, Бишкек и Астана, ассимилируются с местными жителями и не нуждаются в изучении родного языка, традиционной кухни и методов выращивания растений и лечении болезней, которые практиковали наши бабушки и дедушки.







Али Джон, дунгано-китайский эксперт и историк, говорит, что молодежь не нуждается в изучении этих аспектов по нескольким причинам: они живут и получают образование среди своих кыргызских, казахских и узбекских сверстников; дома родители хотят, чтобы дети их понимали, поэтому вынуждены общаться с ними на местных языках.

Единственное место, где молодежь может ощутить свою принадлежность к наследию, — это деревни, где люди до сих пор сохраняют подлинность дунганской культуры. Там они могут восстановить связь с нацией, изучая дунганский язык и традиции.
"тележка для покупок"
Нейгел Джоан в своей работе «Конструирование этничности: создание и воссоздание этнической идентичности и культуры» говорит, что этничность — это «продукт действий, предпринимаемых этническими группами, когда они формируют и пересматривают свое самоопределение и культуру... Она строится из материалов языка, религии, культуры, внешности, предков или региональной принадлежности».
Нейгел метафорически представляет культуру как тележку для покупок, отмечая, что она «состоит из искусства, музыки, одежды, религии, норм, верований, символов, мифов». Однако тележка не приходит полностью готовой, и на индивидууме лежит ответственность за создание своей культуры, «выбирая и подбирая элементы с полок прошлого и настоящего».

В четырёх историях, представленных в этой статье, вы увидите, как герои по-разному наполняли свои «тележки для покупок» на пути к поиску этнической идентичности.

Нейгел Джоан
Профессор социологии в Университете Канзаса, исследователь, со специализацией в гендерных вопросах, расе и правах коренных народов в Соединённых Штатах.
Ниже вы найдете истории представителей дунганской молодежи. Чтобы перейти к ним, кликните на любую из иллюстраций.
Ответы
Начиная этот проект, я задавалась вопросом: «Кто я?»

Как и Карина, я не знала, к какому месту я принадлежу. Как и Кемаль, я была одновременно из трёх миров. Как и Равшан, мне хотелось найти пространство для общения с дунганами обо всём.

Я нашла ответы на свои вопросы, делясь сомнениями с ними, обсуждая наши традиции и культуру, смеясь над странными ритуалами, обсуждая развитие дунганского народа.

Я поняла, что не стоит переживать из-за того, что я не говорю на родном языке, не готовлю традиционную еду или живу в сообществе, где нет дунган.
У меня есть вся жизнь для того, чтобы учиться, исследовать и практиковать это.




Равшан сказал: «Быть дунганом — это не только знать рецепт того или иного блюда… это не только то, что ты видишь, но и то, как ты чувствуешь или думаешь. Это то, что важно и ценно для тебя».

Я дунганка, потому что люблю свою культуру и традиции. Я дунганка, потому что чувствую силу моих бабушек и дедушек, которые приехали в Центральную Азию, трудились на новой земле, строили свои дома и находили друзей. Куда бы я ни поехала, будь то США, Китай, Венгрия, Италия, Кыргызстан или Казахстан, я живу и думаю как дунганка.

Глубоко внутри каждого из нас есть интерес Карины к исследованию неизведанного, любовь Халимы к традициям, талант Равшана в дунганских ремеслах и мотивация Кемаля познавать новое .

Все, что нам нужно — это пробудить это в наших сердцах.

Благодарность

Редактору — Рустаму Халимову

Руководителю — Жылдыз Куватовой

Иллюстратору — Александре Титовой

Героям — Карине Лоу, Кемалю Калимову,

Равшану Та Джинг, Халииме Лугма


Отдельная благодарность


Моим родителям — Халиме и Анвару

Моим американским родителям — Саре и Джастину

Экспертам — Али Джону, Кариму Ханджезе, Рахиме Исмаевой

Друзьям — Тасним, Салиме, Темирлану, Зарине, Бакаю, Асқару

Профессорам — Тынымгуль Эшиевой, Наргизе Рыскуловой

Декану — Айжане Джумалиевой


Кафедра журналистики и массовых коммуникаций

Американский университет Центральной Азии

Made on
Tilda